Yerelleştirilmiş Bir İçeriğe Neden İhtiyacımız Var?
İçerik yerelleştirmesi standart çeviriden çok daha fazlasıdır. Zira çok boyutlu bir yöntem olup birtakım nüansları göz önünde bulundurmayı gerektirir. Örneğin renkler, semboller, resimler, sayılar, tarih ve para birimleri, hatta içeriklerin konusu hakkında bile düşünmek gerekir. Örneğin, bir ABD markası olarak bir Çin pazarına satış yapıyorsanız, sadece kelimeleri çevirmek yeterli olmaz ayrıca para birimini ABD dolarından…
Read more
