How is localization different from translation?
Different from translating the text to the target language, localization involves the adaptation of content to fit the cultural needs of a community.
Is it sufficient to speak a language in order to localize content in that language?
Alongside being native speakers of both the source and the target language, localization experts are informed about every linguistic aspect of the languages such as regional and social dialects.
Where does localization apply?
Localization is not only a solution for sales marketing. Animations, mobile apps, films, websites, and digital games are making their way into global marketplaces thanks to effective localization strategies. As a result, localization in different areas and languages require unique criteria to be taken into account.
Why should I localize my content?
Here are 5 reasons:
- With localization, you will overcome cultural and linguistic obstacles while entering new local markets.
- A successful localization strategy will help you compete against local brands and companies.
- Service and products customized for the culture of your audience will make sure that your customers can relate with your brand.
- Addressing your customers in their native language will create reliability and a healthy communication in different local markets.
- Global brands such as Coca-Cola, Airbnb, and Netflix owe their brand recognition to successful localization.
When should I start the localization of my content?
The right answer depends on the type of content that will be localized. Are you looking to have your mobile app, website or advertisement campaign localized for a variety of local markets? Then it is best to begin the localization process as you develop these content. This is to prevent any factors in the technical level to pose a problem in the localization process.
The bottom line: make sure every element of your product/service is localizable by receiving consultancy from your localization agency.
What are the processes involved in the localization of my project?
During the assignment of your project, you will be dealing with our project management team who will provide you with fast and reliable solutions. Depending on the type of service required by your project, a project manager will be assigned and create a plan based on your needs. Once the terms are negotiated, the project manager will direct your project to a localization team consisting of localization agents specialized in the relevant area. For further information, visit our Quality Assurance page.
Who is involved in the localization of my project?
Our staff consists of experienced, qualified, specialized and skilled project managers, localization agents, translators, linguists and editors. Your project will be directed to the localization agents who have specialized experience in the area of your project, and who have worked in the localization projects of prominent companies. The final checks on your project are carried out by native speakers with relevant experience.
How is confidentiality achieved?
As part of our strict security policy, execution of all transactions with maximum reliability is the main guarantee. All our personnel sign a non-disclosure agreement with strict sanctions. In all stages of the recruitment process of our human resources management, we fully comply with “ISO 17100”, and “EN 15038” translation quality standards as well as national standards.